Une histoire de la déesse de la Seine : pour vos amis britanniques ou anglophones.
Présentation.
Cette histoire, imaginée par Patrick Huet alors qu’il descendait (à pied) les berges de la Seine de la source à la mer, repose sur plusieurs faits dont il prit connaissance le jour même de son départ… puis fut rédigée (à son arrivée) selon son inspiration et les ressentis qui lui étaient parvenues des abords du fleuve.
Quels sont les faits réels qui servirent de fondation à son ouvrage ?
- 1- Il existait bien à la source de la Seine, une divinité qui, selon les peuples gaulois, protégeait les lieux et guérissait ceux qui y venaient lui rendre visite. Patrick Huet a pu contempler les vestiges de ce sanctuaire toujours présents dans le parc des sources.
- 2- Et… il existait bien, dans les forêts touffues proches de la source, le squelette d’un arbre renversé dont les racines dénudées ressemblaient à s’y méprendre au squelette d’un dinosaure pétrifié et haut sur ses pattes (L’auteur a diffusé cette photo dans la publication française de son livre.)
Dans les ombres douces de ces bois épais, il n’en fallut pas plus pour que le poète-marcheur (tout juste bercé par ce qu’il venait d’apprendre de Séquana) y décèle les prémices d’une histoire qui aurait pu se passer.
Et nous voilà transportés au temps jadis quand les premiers Gaulois élevèrent leurs villages sur ces terres à demi sauvages.
Cette histoire fantastique s’intitule : Séquana la légende de la Seine.
On trouve cet ouvrage en librairie, ou encore auprès de l’auteur, voir par ce lien : Séquana.
La traduction de Séquana, en anglais.
Ce qu’il y a aussi de remarquable avec cette histoire, c’est qu’elle a également été traduite en anglais.
Où acheté ce livre en anglais ?
Disponible sous le titre de Sequana the legend of the Seine, vous pouvez le commander auprès de votre libraire ou bien sur les librairies en ligne, ou encore à l’adresse suivante : the legend of the Seine.
A quel public est destinée cette traduction ?
Tout d’abord, ce livre (Sequana the legend of the Seine) est destiné à nos amis britanniques, bien évidemment, mais aussi aux Américains. Et bien entendu à tous les pays anglophones.
Amis australiens, canadiens, et très chers habitants de l’Inde, de Suède, et des autres pays où l’on parle anglais… vous avez désormais la possibilité de découvrir l’histoire de Séquana en anglais, dans la langue qui vous est familière !
Une histoire pour les cinéastes.
Producteurs de cinéma, scénaristes, metteurs en scène… cette histoire ne demande qu’à être portée au cinéma ou à la télévision. Qui plus est, en totale adéquation avec notre époque et son inclinaison pour l’extraordinaire.
On n’y trouvera pas d’elfes, mais le ressort de certains chefs à vouloir dominer les tribus, à vouloir effacer de la mémoire le savoir de jadis et le souvenir de l’existence des cités détruites. Et en parallèle à ces sombres ambitions, une divinité d’autrefois, des êtres à la férocité sanguinaire ressurgis du passé, et un combat qui s’inscrit dans la légende des premiers Celtes.
BD, jeux vidéo, etc.
Dessinateurs de BD, producteurs de jeux vidéo ou de théâtre… « Séquana la légende de la Seine » vous offre la plus belle histoire à portée de votre crayon, de votre plume ou de votre ordinateur.
Contact, pour information.
Pour plus d’information au sujet de cette histoire de Séquana, que ce soit au sujet de son adaptation au cinéma, à la télévision, en Bande Dessinée, jeux vidéo ou toute autre forme artistique, contactez directement son auteur.
Patrick Huet – 73 rue Duquesne 69006 Lyon. Tél. 06 99 71 69 69 / 04 78 03 22 36
(ou par mail patrickhuet @ gmx.fr – en ôtant les espaces vides.)
Pour en savoir plus également au sujet de Séquana (entre la réalité et la légende), voir la rubrique : l’univers de Séquana.
Abonnement au site de Patrick Huet.
Pour vous abonner au site de Patrick Huet et vous tenir au courant des nouveaux articles qui y sont publiés ainsi que des nouvelles parutions (livres ou ebooks), cliquez ici : Abonnement au site.